Az "esküvői tanú" kifejezést angolul az "best man" vagy a "maid of honor" szavakkal lehet lefordítani. Az angol nyelvben a "best man" a vőlegény legjobb barátját, testvérét vagy rokonát jelenti, aki a vőlegény mellett áll az esküvői ceremónián és hivatalosan is megerősíti az esküvőt. A "maid of honor" pedig a menyasszony legjobb barátnőjét, testvérét vagy rokonát jelenti, aki a menyasszony mellett áll az esküvői ceremónián és ugyancsak megerősíti az esküvőt.
The best man gave a heartfelt speech at the wedding.
Az esküvői tanú megható beszédet mondott az esküvőn.
The maid of honor helped the bride with her dress.
Az esküvői tanú segített a menyasszonynak a ruhájában.
My brother will be the best man at my wedding.
A bátyám lesz az esküvői tanú a házasságkötésünkön.
I was honored to be chosen as the maid of honor.
Nagyon megtisztelő volt, hogy engem választottak az esküvői tanúnak.
The best man signed the marriage certificate.
Az esküvői tanú aláírta a házassági anyakönyvi kivonatot.
Remélem, ezek a példamondatok segítenek abban, hogy könnyedén használhasd az "esküvői tanú" kifejezést angolul. Ne feledd, hogy az angol nyelvben két fő kifejezés van: "best man" a vőlegény tanújára, és "maid of honor" a menyasszony tanújára.
Szeretnél gyorsabban haladni az angollal? Fedezd fel oktatóanyagainkat!
Oktatóanyagok megtekintéseEgyéb oktatási anyag: